I don’t understand

Living in a multicultural society we may often find ourselves facing the barrier of language, writes Babir Malik. With this in mind he offers up some...
Forgotten your password?
The page you are looking for is only available to logged in members of Chemist+Druggist.
Not a member yet?
Register now
If you are not a registered user, then please sign up here. Registering is free and takes just seconds. It gives you access to up-to-the minute news alerts and analysis, all our top bloggers.
If you experience any difficulties logging in or registering, or have any other questions, please contact Chemist+Druggist at haveyoursay@chemistanddruggist.co.uk
Comment on this article
You are not currently logged in. Login or register
Your Comments
Ghaus Ghulam, Community pharmacist
Posted on 30 January 2012.
babir babir babir!!!!!translate this for me????
Top
Sarena Sandher, Non healthcare professional
Posted on 30 January 2012.
I don't understand some welsh, irish or scottish people let alone people not from the UK! lol
Top
Bob Dunkley, Locum pharmacist
Posted on 30/01/12 21:52 in reply to Ghaus Ghulam.
I found that working as a locum in Bradford in the heart of the Asian district brought it's own problems. The main one being that the patients couldn't speak English - neither could they READ their own language, and we must remember this if we use printed material, even if it is in their own language. Also quite a few of the patients could not write, again either in English or in their own language (mainly Pushtu, a very local dialect), so that they signed their scripts with an X . This had to be ok'd with the PPA.
The advent of a phone translation service is a real boon - provided you get the right dialect that the patient understands!!
Regards
Bob Dunkley
Top
Anjalee Gokool, Community pharmacist
Posted on 31/01/12 14:36 in reply to Sarena Sandher.
their strong accent is hard to understand! I guess with time, ive mastered it(hopefully!!)

this happened during uni time.
Once, I had a woman wanting to pick up a px! After a few minutes of struggling, I found out what she wanted, n yes she gave me her name instead of the patient's name! The next thing, everyone is searching for that px!

Obviously, when it doesnt exist,well never find it lol! It was hard to extract any information from her. i think, that was the worst feeling/moment for me.

luckily, one of the dispensers who just returned frm her lunch recognised the woman., because she took in that px!!

Thnk God for that!
Top
Jaina Mistry, Non healthcare professional
Posted on 3 February 2012.
Lol I can only imagine how embarrassing that must of been. I find a good tip when you don't understand what they are after whether that is because of their accent of due to language barriers is perhaps asking them to write down what they need. In some cases that may not be appropriate if they are unable to write in English thats perhaps where the translators come in use. I suppose something I didn't really think about using before.
Top
Sabina Mahmood, Community pharmacist
Posted on 3 February 2012.
Thankfully have always been good with names and faces its usually where i put my pen down that i have a problem with! I can imagine it being a nightmare not understanding a patient, I had a similar thing happen a couple of months back where 2 older gentlemen whom i think where Afghani (although they didnt understand urdu..some can) came in and mimed what they wanted.. I had it down to something like Nivea or Aq cream... but one of the men were happy when they saw some freederm on the shelf and was adamant thats what he needed. On this occasion I did not argue as I had no idea who they were buying for emoticon
Top
Middle Way, Community pharmacist
Posted on 4 February 2012.
My biggest misunderstanding was thinking that pharmacists have the common sense to use translation helplines/services rather than guess their way through conversations and actually select items based on ill informed choices. Whoa! I hope none of my foreign friends or relatives goes to those pharmacies!
Top
Aisha Adnan, Community pharmacist
Posted on 24 February 2012.
I work in an area that has all nationalities but British !! It's difficult to understand Russian or American dialects you've never heard of ...O_O is my expression when I have no idea what's going on.. With time our patients have learnt how to tackle ... They come in with their foreign products and I find equivalents through martindale !! emoticon Also they give their name and any possible explanation of problem..
It's amazing how diverse abilities pharmacists have
Top

Please note You must be a registered user of Chemist+Druggist and logged in to add comments. Opinions expressed here are those of the writers and do not necessarily reflect those of Chemist+Druggist. Comments are considered in the public domain and may be used in future Chemist+Druggist coverage. We accept no responsibility, legal or otherwise, for the accuracy or the content of member comments. However, any comments deemed to be libellous will be removed

Job of the week

Commercial Services Manager

Runcorn, Cheshire
£competitive

Follow C+D Jobs on

 
As a locum, do you feel comfortable about voicing your concerns in the workplace?
Yes, most employers fully welcome my feedback
11%
Sometimes, although there is always a worry that they won’t invite me back
38%
No, even raising a matter of patient safety could lead to a loss of bookings
51%

Voting is disabled because this poll expired on 08/02/13 11:55.